lúcu_lúcu (ver_mirar)

The Pidgin has stressed the execution of this project, which found its place in the Basque fishing tradition, from where I come. The Cuban example is the Bozal, which colonial chroniclers disparagingly considered as "nothing more than the linguistic alterations of the black man who do not know how to express himself." But the Bozal breaks with the traditional Indo-European genealogical models, appreciating the non-systematicity of structures and forms derived from an interrupted transmission process characteristic of the linguistic miscegenation. In short, an alternative way to the disposition of the dominant thought. Its interrogation. Details


Deseret Haretatik

From Deseret sands. From that desert. This project works on the basis of the word TIDAL. English word related to the tides, which Hebrew origin has a clear biblical connotation that nowadays refers to the pagan person. That is, the not baptized infidel. Pagan, however, also means the person who pays, usually by abuse, the others accounts or blames. Details

Zuloa (Hueco)

CaCO3 –> CaO + CO2 –> Zuloa (Hole)

Sculpture exercise with two different planes extending from the same matrix. This work implies the return to the emptiness as a way of constructing alien circumstances beyond unique directions and hermetic paradigms.

CaCO3 --> CaO + CO2 formula is linked to the "Solvay process", within the chemical process used for the industrial manufacture of sodium carbonate. The Spanish expression “una de cal y otra de arena” (our version for “one of lime and another of sand”) actually means that there is something totally antagonistic taking place. In this context both opposite materials appear deciphered and united adopting, paradoxically, the main vision code of the West: the rectangle.




Kaia is pier in Basque. It is also a feminine name variable of Kai (Hawaiian) y Kaya (Japanese, Zulu, Turkish, Hopi and Hindu) meaning sea, refuge or the desired descendent. The project especially attends to the dialogue that is generated by the strange link between the coastal space of Spiagge Bianche and the transformative artificiality of industry, confronting it with the typical representation of maritime culture: the pier. The pier being a presence trained in the wait's calm to be occupied by footsteps, and nevertheless, prepared to allow the boarding to the unpredictable. Details


Parallel look

Ephemeral intervention performed with masking- tape (variable dimensions).

Photographs on Dibond: 35x35 cm ea.

Quiero conocerte: 5 condiciones

I wanna to know you: 5 Conditions

Limited materials | 15 days to do it | Naked torso | Neutral background | Black and white image


Línea recta, línea discontínua

Straight line, dashed line

Photograph on Dibond: 120x60 cm.

Andrew Juniper noted that if an object or expression can provoke us a sense of serene melancholy and spiritual longing, then it can be considered as wabi-sabi. Difficult words to be translated, but in their virtue, we can recognize them in the anomalies that give no permanent elegance to the imperfect subject.



Dimensions: 230x 150x 150 cm. Materials: transformed industrial object (latex, aluminum, wood, metal). Recording system / Sound reproduction.